Топоним Анапа - история города воинской славы

Город Анапа расположен на берегу Чёрного моря, является административным центром муниципального образования город-курорт Анапа с полномочиями городского округа в составе Краснодарского края РФ. Анапа относится к городам краевого подчинения и считается крупным климатическим и бальнеологическим курортом преимущественно детским и семейным. В 2011 г., накануне Дня Победы, Указом Президента РФ Анапа удостоена почётного звания «Город Воинской Славы».

Исторический центр города Анапа с высоты
Исторический центр города Анапа с высоты, лето 2018 г. (фото https://rg.ru/). В центре расположена Малая Анапская бухта, справа на фото её окаймляет мыс Анапский

Исторический центр города, находится у высокого обрывистого берега Чёрного моря, где образовался мыс Анапский, с северной стороны мыса, расположена Малая Анапская бухта иногда просто Малая бухта, а ещё севернее за ней простирается берег Большой Анапской или просто Анапской бухты, которую в древности называли Синдской гаванью. Центральная часть города с севера ограничена приустьевой частью реки Анапка, впадающей в Анапскую бухту.

План местности вокруг крепости Анапа 1828 г.
План местности вокруг крепости Анапа во время осады её русскими войсками в мае 1828 г.

В нижнем течении реки Анапка, образовалась плавневая зона, которая названа Анапское болото, они хорошо видны на схеме, приведённой выше. Плавни протянулись с востока на запад на ~5 км и с юга на север на 2-2,5 км.

Топоним Анапа, входит также в следующие географические названия: морской порт Анапа, он расположен в южной части Анапской бухты, сооружён в историческом центре города; Анапский маяк, расположен в 600 м на юго-восток от мыса Анапского; ж/д станции Анапа, находится в посёлке Верхнее Джемете, удалена на 5-х км от северной окраины центра города Анапа; санаторий «Анапа», один из крупнейших на курорте Анапа, основан в 1947 г. как дом отдыха, расположен в историческом центре города; хутор Анапский, является самым северным населённым пунктом в Кореновском районе, входит в состав Новоберезанского сельского поселения; хутор Анапский в Крымском районе, на некоторых картах название хутора, подписано с ошибкой Анайский, входит в состав Кеслеровского сельского поселения; улица Анапская в Краснодаре, переулок Анапский в Ростове-на-Дону. [6]

В 1791 г., российские войска взяли турецкую крепость Анапа. Впоследствии, в ходе русско-турецких войн крепость несколько раз переходила из рук в руки. В 1828 г. турецкий гарнизон крепости пал. Но окончательно Анапа стала Российской в 1829 г. Указом императора Николая I в 1846 г. крепость Анапа получила статус города, этот год считается официальной датой его основания. Во время Крымской войны 1853-1856 гг. Анапа в 1854 г. была временно покинута российскими войсками, а в 1856 г. они вернулись в город. [27] Но поселения на территории города, находились постоянно, начиная с начала 1 тыс. до н.э. Естественно-природные условия, где расположилась Анапа, удобны и стратегически выгодны для возникновения здесь населённого пункта. Эта местность находится на стыке северо-западных отрогов гор Большого Кавказа, берега моря и полосы приморской равнины. Древние поселения здесь имели природные защитные образования: с запада обрывистый берег моря, с севера река и плавневая зона, а с юга горы. На северной и западной окраине города, где заканчивается высокий материковый выступ, у его основания, образовались две открытые бухты, способствующие мореходству. [6]

Самым древним на берегу Синдской гавани, который был зафиксирован античными авторами, является город Синд (Синдик(а), Синдос, Синдская Гавань), как полагают историки, являлся царской столицей синдов. Город Синд, возник около 3 тыс. лет назад. Согласно лингвистических изысканий академик Трубачёв О.Н., сделал вывод, что синды, относились к индо-арийцам, говорили на синдо-меотском языке и были местными праиндоевропейцами [22]. Это предположение позднее было подтверждено данными генетических анализов. На берегу Синдской гавани в VI-V в. до н.э., был основан греческий город-колония Горгиппия, который в IV в. до н.э., вошёл в состав Боспорского царства. Есть данные, что в V в. на берега Синдской гавани, переселились готы-эвдусиане, именем которых здесь был назван город Эвдусия (Эвдусиан). Надо полагать, что в IХ-ХI вв., современная территория Анапского района, входила в состав Тмутараканского княжества. В период с начала ХIV в. (1318 г.) здесь функционировала генуэзская фактория Мапа (иногда Мапарио или Напа). Видимо, после 1395 г. генуэзцы покинули факторию, гонимые войсками Тамерлана. [12, 27]

Вид на Анапу и Анапскую бухту с моря ХIХ в.
Вид на Анапу и Анапскую бухту с моря, рисунок середины ХIХ в.

В 1475 г. [10, 11] османские войска захватили поселение Анаба, при впадении в море реки Бгхур [23], располагавшиеся на месте современного города. Турецкий путешественник Э. Челеби, посещал Анапу в 1641 г. [26], писал, что на месте города была генуэзская крепость под названием Гевхепай Анапай. Некоторые исследователи первую часть этого двойного названия толкуют как Горгиппия (?), но она была греческим городом. К востоку от крепости, пишет Э. Челеби, находились Анапские горы, они входят в северо-западную окраину Большого Кавказа. Крепость Анапа, стоит на землях абхазского племени — абазин [26]. Потто В.А., указывает, что «С самого начала Анапа (по-черкесский Бугур-Кале, от имени речки, при устье которой она построена) представляла собой редут, окружённый земляным валом, но с 1781 г. … построили здесь первоклассную крепость (из камня, прим. автора[18]. Черкесами согласно современных словарей, считается народ группы адыгов (адыгейцы, кабардинцы, черкесы, шапсуги), до ХХ в. многие исследователи к ним относили абазин, абхазов, убыхов и другие народы северо-западной части Кавказа.

Анапская бухта и песчаные пляжи. На горизонте видно плавни реки Анапка (2021 г.)

Попытки перевести топоним Анапа были предприняты ещё в ХIХ в. О спорности вопроса этимологии, свидетельствует постоянное увеличение вариантов перевода рассматриваемого топонима. Разные переводы, являются мнением различных исследователей и связаны, видимо, с тем, что они использовали недостаточно печатных источников для перевода топонима Анапа, как правило, один — два. Зачастую переводы просто, переписывались у одного автора и публиковались без ссылок на источники. Поэтому сейчас спорят какой язык стал основой происхождения топонима Анапа.

На месте раскопок античного города-колонии Горгиппия
На месте раскопок античного города-колонии Горгиппия, создан одноимённый археологический музей-заповедник. Июнь 2019 г. (фото Ковешниковой Е.А.).

В разные периоды истории названия поселений на современном месте города, видимо, по случайному стечению обстоятельств, а может и нет, оказались созвучными: Мапа (Напа), Гевхепай Анапай (?), Анаба, Анапай, Анапау-кале, Анап-кале, Анапа. За исключением города Эвдусия. Можно предположить, что приведённые ойконимы, являются последовательным продолжением предыдущего в генезисе топонима Анапа. То есть название генуэзской фактории Мапа, послужило основой для наименования турецкой крепости Анапау-кале. Но данные приведённые ниже показывают, что турецкое название Анапау, не является заимствованием, так как перевод ойконима Мапа, имеет индоевропейские корни и отличается от тюркоязычного Annepay. Существует более десяти предположений происхождения названия города Анапа. Ниже приведены некоторые версии этимологии топонима Анапа [1, 2, 4, 7, 9, 10, 11, 15, 16, 27]:

  • от абхазского слова анаnай, предполагают, означающего «в устье реки…», которое представляют как «гавань» (?), данная этимология не убедительна, так как в приведённом автохтонном слове нет абхазского морфологического элемента с указанными значениями. Или сравните с другими поселениями на Черноморском берегу, они все находятся у устья рек, например, Новороссийск, Архипо-Осиповка, Джубга, Туапсе, Сочи, Адлер, расположены на берегу бухт и имеют различные этимологии своего названия, в которые не входят составляющие со значением «в устье реки» или «гавань»;
  • от черкесского словосочетания анапе, где слова ана(е) – «стол» и пе (пэ) – «край» или «мыс», которое толкуется по-разному «край стола», «столообразный выступ берега», «столообразный мыс», «край круглого стола» (?). Данная версия не убедительна;
  • две первые версии, обосновываются природными особенностями места, где основан город. Если их объединить, то получится сочетание анапай+анапе, которое напоминает название генуэзской крепости, приведённое Э. Челеби — Гевхепай Анапай, которое может означать «гавань+столообразный выступ берег», то есть буквально «гавань (у) обрывистого мыса», что отражает природные условия но не перевод названия. Данная версия, является придуманной и относится к ложной этимологии;
  • производят топоним и от имени абхазского божества Анапа-нага, означающего «богиня Мать-земля» (?) и эта версия не убедительна. Османская империя, проповедовала мусульманство и имя языческого божества не могло быть использована для названия их крепости;
  • от сложного слова хан+пэ или хан+апэ, где хан (властитель, монарх) — тюркский-монгольский титул и туземное слово -пэ в значении «устье», «нос», «клюв». Очевидно, что эта версия искусственна, так как состоит из слов различного происхождения и морфологически отлична от топонима Анапа;
  • от тюркоязычных слов ана – «мать» и пай – «доля, часть», что означает «материнская доля (часть)»;
  • от адыгского словосочетания Ана-пэ, которое переводят как «устье Аны». Названия реки Аны в литературных источниках и картах не встречается, и в этой версии фактически нет этимологии;
  • от наименования генуэзской фактории Мапа и туземного предлога ан - «около», означающее «около Мапы» или «посёлок у воды» (?), оба предположения являются народной (ложной) этимологией;
  • от турецкого слова сане и адыгейского пэ, означающих «место (местность) жане», где жане автохтонный этноним, эта версия, составленная из разноязычных слов, также не убедительна;
  • от современного греческого слова анапау означающего – «я отдыхаю», по-видимому, это слово имеет случайное совпадение с топонимом Анапа;
  • Лемякина З.Н. (2008 г.) производит рассматриваемый ойконим от арабского слова анапа, которое переводит как «гроздь» (?). Эта лирическая этимология также не аргументирована. Гроздь — кисть ягод или других мелких плодов;
  • «… наиболее верный перевод слова «Анапа» - «высокий мыс, высокий берег»… Ныне центральная набережная так и называется Высокий берег». Данное утверждение, относится к народной (ложной) этимологии.
Анапа — город воинской славы
Городу Анапа в 2011 г. было присвоено почётное звание «Город воинской Славы». Июнь 2019 г. (фото Ковешниковой Е.А.)

Или ещё один пример этимологии топонима Анапа. Аполлоний Родосский древнегреческий поэт (III в. до н.э.), как считают (?), первый в своей поэме о мифических аргонавтах якобы приводит топоним Анапа. Миф об аргонавтах, отражает историю ранней греческой колонизации берегов Чёрного моря в VIII-VI вв. до н.э. (БСЭ. Том 2. М. 1950 г.). Поэт упоминает остров Анафай, название которого современные исследователи связывают с ойконимом Анапа и переводят его как «высокий мыс». Такое сравнение не убедительно, так как топоним Анапа на берегу Синдской гавани, появляется значительно позже поэмы. Да и само посещение аргонавтами берегов Синдской гавани и города Синд, размещавшегося в первой половине 1 тыс. до н.э., на месте будущей Анапы, остаётся спорным.

Существуют и другие версии этимологии ойконима Анапа. Так Веселовский Н.И. в 1914 г., по вопросу происхождения топонима Анапа, без сомнения ссылается на Марра Н.Я., который этимологизирует его от абхазского слова анапе - «рука», подразумевая под этим «у рукава реки» или, что вероятнее, по его мнению, «у гавани» [3]. Что общего в этой версии между рукой, рукавом реки и гаванью? Догадаться сложно! По другой версии Марр Н.Я. в основе топонима Анапа, ставит автохтонное слово ана - «Бог(и)» [3]. Мнение будущего академика Марра Н.Я., опубликованное в 1914 г. (статья «О происхождении имени «Анапа»), не получило широкого понимания среди исследователей географических названий и лингвистов, видимо, из-за его специфического метода исследования и неопределённости выводов, в которых фактически игнорировалась история индоевропейских и тюркских языков.

Герб Анапы 1973 г.
Герб Анапы 1973 г. (https://anapatoday.com/)
Герб Анапы 2005 г.
Герб Анапы 2005 г. (https://anapatoday.com/)

Трубачёв О.Н. рассматривает названия средневековых городов Mapario, Napa и Anapa. Вероятно, первые два названия, происходят от имени скифского племени napai (напай), проживавшего на северных берегах Чёрного моря. Название napai Трубачёв О.Н., производит от ирано-скифского слова napa - «меньшие, младшие, потомки», подразумевая что скифы были младшими (поздними) в арийской среде. [22] Название третьего населённого пункта Anapa он объясняет наращиванием в абхазской среде буквы А — (А)напа, то есть название Напа искусственно превратили в слово Анапа. Да, префикс А в абхазском языке, ставится перед существительными, но всё же эта версия не бесспорна. Шапошников А.К., также описывает в Таврике (Крыму) название племени napaei, входившего в состав царских скифов [24], название племени он переводит как Трубачёв О.Н. То есть, ойконим Напа (Мапа), можно переводится как город «Младших потомков», другими словами - город скифов.

Санаторий Анапа
Санаторий «Анапа», расположен в историческом центре города в 70 м от берега моря. Июнь 2019 г. (фото Ковешниковой Е.А.)
Бассейны санатория Анапа
Бассейны санатория «Анапа». Июнь 2019 г. (фото Ковешниковой Е.А.)

Шапошников А.К. топоним Maparium, производит от индоевропейского словосочетания «ma-pariian - «на той стороне (Меотиды)» [24], состоящего из слов ma - «мать», «материнские» или меоты (этнос) и pariian - «на той стороне». Меотида одно из древнейших названия Азовского моря. Такая этимология не совсем понятна, так как по отношению к Анапе, расположенной на берегу Чёрного моря, Меотида находилась на другой, северной, стороне Таманского полуострова. Шапошников А.К., приводит перевод и топонима Анапа от фракийского сложного слова an-apos - «верховье реки» [24]. Эта версия этимологии топонима Анапа не убедительна: во-первых, так как город находился у устья реки; во-вторых, возникновение топонима относится к середине 2 тыс. н.э., тогда как остатки фракийцев к этому же время, на Балканском полуострове, ассимилировались в греческой и римской культурах, а часть, видимо и славянами. Топоним Анапа, появляется позже проживания фракийцев на берегу Чёрного моря, а их размещение на его восточном берегу не бесспорно.

Топоним Анапа, по всей видимости, имеет тюркоязычное происхождение, появился он в период экспансии на восточные берега Чёрного моря Османской империи, при захвате населённого пункта, называемого в то время Анаба [23]. По-видимому, Э. Челеби, называя генуэзскую факторию Анапай Гевхопай [26], внёс сомнение в вопрос происхождения топонима Анапа, которому предшествовали ойконимы Мапа (Мапарио, Напа), Анаба и Анапай [22]. Новицкий В.А. ещё в 1853 г., один из первых, отмечал, что название Анапа имеет татарское, то есть тюркоязычное происхождение от слов ане - «мать» и пай - «доля, часть», черкесы же называли крепость Анапу Бугур-кале, по имени речки, возле которой она построена. [17] Потто В.А. в 1887 г., приводит сведения, что «крепость была воздвигнута и названа Анапой. … Самое слово «анапа» происходит от двух татарских слов: ана - «мать» и пай - «часть, доля». В первое время существования крепости её иначе и не называли, как - «материнская часть», или «материнская доля». [18] Потто В.А. объясняет это тем, что турки, бежавших из Крыма татар, взяли под защиту, за такое покровительство татары выразили признательность в самом названии — Анапа, которая как мать, приютила изгнанников [18]. Такое объяснение истории происхождения тюркоязычного названия крепости не совсем верно, так как турки приютили своих единоверцев под прикрытием крепости, которая уже функционировала, а следовательно уже имела название. Османская империя на восточный берег Чёрного моря пришла, чтобы его завоевать и всем своим важным крепостям у моря, а впоследствии и торговым портам, присваивала свои имперские наименования [8]. Поэтому топоним Анапа, происходит от двух турецких слов anne - «мать» и pay - «доля, часть» [25], образуя словосочетание anne+pay. В этом названии, подразумевалась, что Анапа, являлась составной частью Османской империи и название Annepay, означает «доля (часть) матери», то есть «часть империи».

План города Анапа 1900 г.
План города Анапа, составлен Н.С. Иваненковым на врезке к карте Кубанской области, вычерченной им же с 10 ноября 1900г. по 20 августа 1902 года. Издана карта в Санкт-Петербурге 7 сентября 1904 года. На плане ещё обозначен крепостной вал, а севернее города, значится река Анапка

В начале ХХ в., приводится исследователями и адыгское происхождение топонима Анапа. Так у Лопатинского Л.Г., в примечании сборника СМОМПК, Выпуск 27 (Тифлис, 1900 г.), есть данные, что река Анапка «по-черкески называется Богур, под тем же названием и город известен черкесам. … Название Анапай тоже черкесское, но оно было, вероятно, присвоено мысу, …: ане - «стол», пе - «нос, конец», то есть анепе - «столообразный нос (конец берега)». Ган К.Ф. в 1909 г. топоним Анапа, производит также, скорее всего, из версии Лопатинского Л.Г, «от черкесского ане - «стол» и пе - «нос, мыс» [5]. Эта же версия была озвучены и в конце ХХ в.

В «Русско-адыгейском словаре» слово край (в значении конец, предел) переводится как гъунэ или цакIэ, а фраза «край стола» - как «стол цакIэ» [19]. В словарях абазинского, абхазского, адыгейского и кабардинского языков русское слово стол, так и переводится стол, то есть является заимствованием. В словаре Сукунова Х.Х. и Сукуновой И.Х., приводится слово Iэнэ - «треножник (черкесский стол)» [21], а в «Словаре кабардино-черкесского языка» слову Iэнэ, даётся не его перевод, а приводится пояснительный текст «низкий, круглый столик из цельного дерева на трёх ножках» [20]. В «Русско-адыгейском словаре» слово треножник, переводится как Iанэ или как тегъэуцуапIэ - «подставка» [19].

Река Анапка в нижнем течении
Река Анапка в нижнем течении. Июнь 2019 г. (фото Ковешниковой Е.А.)

В «Словаре русско-черкесском с краткой грамматикой» 1846 г. Люлье Л.Я., есть черкесское (адыгское) слово анне - «стол» [14]. Но это не точная его запись и перевод. По-видимому, Люлье Л.Я. для словаря заимствовал адыгское слово Iэнэ, где первой букве I в русском языке нет аналогов, она имеет гортанный смычный звук и приблизительно в адыгейских словарях по русский, переводится как а/э. Слово Iэнэ переводится как «треножник» или «подставка» [19, 21]. Люлье Л.Я. его записал по своему и перевёл упрощённо как «стол», то есть фактически придумал новое слово. А современные сторонники автохтонного (адыгского) происхождения топонима Анапа, не вдавались в подробности, образовав сложное слово анепэ, где ане - «стол», добавив пэ (пе), которое толковали по-разному в нужном для них смысле - «берег», «край», «конец» или «мыс». Вторая часть словосочетания ане-пэ, толкуется также не совсем точно, так как морфологически в нём нет черкесских слов со значением «берег, край, конец, мыс». Адыгское слово -пэ, переводиться, как «впереди чего-либо», «начало чего-то», «клюв», «нос», «остриё» и «устье». Перевод черкесского словосочетания анепэ в этой версии должно, выглядеть странно как «начало подставки» или «начало треножника» и др., а не как произвольные переводы «край стола», «столообразный берег», «столообразный мыс» и даже «круглый низкий стол» и др. Вольные (ложные) переводы здесь, характеризуют местность, где находился город, но не историю происхождения ойконима Анапа. Искажение адыгского слова Iэнэ или Iанэ, а как следствие многообразие придуманных вариантов его перевода, говорить о переосмыслении тюркоязычного ойконима Annepay. К этому следует добавить, что карты издавали турки, используя, как правило, национальные географические названия на завоёванных территориях.

Алые паруса на бульваре города Анапа
Алые паруса на бережном бульваре города Анапа. Июнь 2019 г. (фото Ковешниковой Е.А.)
Турецкая крепость Анапа
«Турецкая крепость Анапа», вид с северной стороны, художественная реконструкция. Автор анапский художник Юрий Анатольевич Ковальчук (1954-2019 гг.)

История происхождения ойконима Анапа, связана с названием реки Бугур, так ранее называлась река Анапка. Ойконим, вид географического названия, буквально с греческого языка, означает «имя дома», то есть название населённого пункта. О реке Бугур, смотреть в очерке «Гидроним Бугур — Анапка», он будет опубликован на этом сайте следующим за этим. Река Анапка, согласно данным современных карт, имеет протяжённость ~15,5 км. Образуется она при слиянии двух речек Котлама (~15 км) и Маскага (~21,5 км), недалеко от южной окраины хуторов Заря и Рассвет, расположенных вдоль шоссе Новороссийск — Керчь. Река впадает в Анапскую бухту Чёрного моря у исторического центра города Анапа. В низовьях в районе Анапских плавней, севернее окраины центральной части станицы Анапской, река Анапка, принимает ещё один значимый правый приток речку Куматырь (~15,5 км). Собственно река Анапка, расположена на территории городского округа Анапа. А истоки речки Куматырь и речки Котлама и Маскага, находятся на территории городского округа Новороссийск. Русло реки Анапка, является естественной границей между полуостровами Абрау и Тамань.

Использованная литература и источники

  1. Валиев В.А. Анапа в названиях и именах. Краснодар, 2009.
  2. Вахрин С.И. Биографии кубанских названий. Краснодар-Армавир, 1995.
  3. Веселовский Н.И. Военно-исторический очерк города Анапы. Петроград, 1914. (Записки разряда военной археологии и археографии императорского русского военно-исторического общества).
  4. Ворошилов В.И. Топонимы Российского Черноморья. Майкоп, 2007.
  5. Ган К.Ф. Опыт объяснения кавказских географических названий. Сборник материалов для описания местностей и племён Кавказа (СМОМПК), Выпуск 40. Тифлис, 1909.
  6. Карта Краснодарского края масштаба 1:100 000. Издание 1990.
  7. Ковешников В.Н. Путешествия по красавице Кубани. Краснодар, 2012.
  8. Ковешников В.Н. Этимология топонима Геленджик. Вестник КРО РГО. Выпуск № 9. Краснодар, 2017.
  9. Коков Дж.Н. Адыгская (черкесская) топонимия. Нальчик, 1974.
  10. Кругликова И.Т. Анапа. 2500 лет. Краснодар, 1987.
  11. Кругликова И.Т. Синдская Гавань. Горгиппия. Анапа. М., 1977.
  12. Лавров Л.И. Избранные труды по культуре абазин, адыгов, карачаевцев, балкарцев. Нальчик, 2009.
  13. Люлье Л.Я. Черкесия (историко-этнографические статьи). 1857. Репринтное издание, 1990.
  14. Люлье Л.Я. Словарь русско-черкесский с краткой грамматикой. Одесса, 1846.
  15. Малесник В.В. Старые Османские топонимы Черноморского побережья и части Кубанского края (ХV-ХIХ вв.). Геленджик-Анапа, сентябрь 2013.
  16. Меретуков К.Х. Адыгейский топонимический словарь. Майкоп, 2003.
  17. Новицкий В.А. Анапа и Закубанские поселения. Записки Кавказского Отдела ИРГО. Книга II. Тифлис., 1853.
  18. Потто В.А. Кавказская война. Том 1. СПб., 1887.
  19. Русско-адыгейский словарь. Под редакцией Х.Д. Водождокова М.,1960.
  20. Словарь кабардино-черкесского языка. М., 1999.
  21. Сукунов Х.Х., Сукунова И.Х. Кабардино-черкесский-русско-англо-турецкий словарь в иллюстрациях. Нальчик, 1998.
  22. Трубачёв О.Н. INDOARICA в Северном Причерноморье. М., 1999.
  23. Шаповалов С.Н. Турецкие крепости на территории Кубани в ХV-ХVII вв. Общество: философия, история, культура. Научный журнал № 3. Краснодар, 2013.
  24. Шапошников А.К. Языковые древности северного Причерноморья. Диссертация на соискание учёной степени доктора филологических наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. М., 2007.
  25. Щека Ю.В. Турецко-русский словарь. М., 2002.
  26. Эвлия Челеби. Книга путешествия (Извлечения из сочинения турецкого путешественника ХVII века, перевод и комментарии). Выпуск 2. Земли Северного Кавказа, Поволжья и Подонья. Составитель и ответственный редактор А.Д. Желтяков. Предисловие А.П. Григорьева. Примечания и комментарии А.П. Григорьева и А.Д. Желтякова. М., 1979.
  27. Энциклопедический словарь по истории Кубани /с древнейших времён до октября 1917 года/. Составитель, научный руководитель, автор идеи и словника Трёхбратов Б.А. Краснодар, 1997.
И кстати в Анапе сейчас