Адерба, Иногуа и Мезыб
Кто бывал в Геленджикском районе и посещал Фальшивый Геленджик, сейчас это село Дивноморское, слышал о названиях рек Адерба и Мезыб. Бассейн указанных рек согласно современным картам состоит из двух основных рек Мезыб (17 км) и её правого притока Адерба (20 км), сливающихся в 2,5 км от устья, то есть от места впадения в Чёрное море. Река Мезыб является восточной или левой составляющей этого речного бассейна, а самый большой её приток река Адерба — западная или правая составляющая, находятся на территории Геленджикской курортной зоны в составе Краснодарского края. С указанными реками также связано и название реки Иногуа имя которой на советских картах не значится. В конце ХIХ начале ХХ вв. на картах названием Иногуа, обозначался небольшой участок русла реки Мезыб, образующийся в 2,5 км от берега моря, после слияния рек Адерба и Мезыб. Иногда так обозначалась и река Мезыб.
Из-за технических или иных ошибок на картах ХIХ и начале ХХ вв. название рек Аберба, Иногуа и Мезыб разными авторами многократно путалось, например:
- на карте восточного берега Чёрного моря составленной в 1834 г. обозначено устье реки Мезибъ, а на карте Чёрного моря составленной с 1828 по 1836 гг., значится река Мезипъ, изданных в одном атласе Чёрного моря (1841 г.) автор Манганари Е.П. (1796-1868 гг.) российский гидрограф, генерал-майор корпуса флотских штурманов;
- в «Атласе Российской империи» (1841 г.) на карте Кавказских земель восточнее Геленджика, примерно в 5 км, обозначен населённый пункт Мейзичъ;
- на карте Кавказского края 1847 г. названия реки Адерба нет, она в низовьях подписана как река Мезибъ, а река Мезыб в низовьях значится как река Иногуо;
- на британской карте части Кавказа 1855 г. река Адерба обозначена как Meizip (Мейзип), где в её среднем течении значится селение Aderbei (Адербей), а в нижнем течении селение Meizip (Мейзип);
- на карте Кавказа 1855 г. на немецком языке, значится река Aderbi (Адерби) и в её устье у берега моря обозначено селение Meisip (Мейзип);
- на карте Кавказа Стрельбицкого И.А. [21], составленной в 1871 г., западная составляющая (современная Абдерба), обозначена как Иногуа, а восточная значится как река Мезыбъ. В верхнем течении река Мезыбъ подписана ещё как река Цуцуюкъ. В этом издании в среднем течении реки Иногуа, значится село Адербиевка, а названия реки Адерба нет;
- на 5-ти вёрстной карте Кавказа (1877 г.) обозначена станица Адербиiская, река на которой она основана в среднем течении подписана как река Адерба, а в нижнем течении она обозначена как река Мезибъ. Восточная составляющая подписана в нижнем течении как река Иногуо, а в верхнем как река Цуцуюкъ;
- на дорожной карте Кавказского края (1903 г.) обозначена река Мезыбъ (восточная составляющая), а западная составляющая значится как Адерби;
- на карте Кавказского военного округа (1903 г.) значится река Мезыбъ, как восточная составляющая, а река Адерби значится как западная;
- на карте Кубанской области (1904 г.) названия реки Мезыб нет, она обозначена как Инокуа, а западная составляющая подписана как река Адерба на которой значится село Адербiевкое. В верхнем течении реки Адерба значится ещё посёлок Адербиевский;
- на 5-ти вёрстной карте Кубанской области 1912 г. подписаны река Адерби (западная составляющая) в её долине значится село Адербiевка и река Мезыбъ (восточная составляющая), а их общее русло, образовавшееся после слияния обозначено, как река Иногуа. Те же данные нанесено и на карту Черноморской губернии 1906 г.;
- на военно-исторической карте (издана в 1913 г.) за время с 1800 по 1860 гг. обозначены западная река Адерби, восточная — Мезибъ, а в низовьях после их слияния общее русло названо Игогуа [26];
- на 5-ти вёрстной карте Кавказского края (1926 г.) обозначены западная составляющая как река Адербиевская, а восточная, как река Мезыб;
- на картах Краснодарского края (1941 г., масштабов 1см:1км и 1см:2км) обозначена река Мезыб с правым притоком река Адербиевка и на современных картах принято такое обозначение.
Кроме выше изложенных данных в рапортах российских военных первой половины ХIХ в. приводятся и другие данные о реках Адерба и Мезыб. Вот извлечение из донесения Раевского Н.Н. (1801-1843 гг.) генерал-лейтенанта (с 1838 г.), командира (1837-1841 гг.) Черноморской береговой линии, Мезыб «составляется из слияния двух рек: Иного и Адерби, которые принимают название Мезиб после своего соединения. Сии три долины удобны для жительства … . При устье Мезиба находится небольшое углубление берега, достаточное для пристани мелких судов …, урочище сие известно у моряков под названием Фальшивый Геленджик …». Приводятся также данные, что на берегу бухты Фальшивого Геленджика, располагался аула Мезыб, видимо, у берега была его юго-западная окраина, а селение тянулось вверх по течению реки на 3-4 км.
Хан-Гирей (1836 г.) приводит данные о реках Мезибе и Ардбе обе впадающие в Чёрное море [24]. У Люлье Л.Я. (1857 г.) река Мезыб значится как Мезибъ, её долина входила в зону проживания племени ноткуадж (натухай), которые относились к абадзе-чиль, то есть абазинским народам [9, 10], реки Адерба в его перечне нет. Топонимы Мезыб и Адерба были зафиксированы в первой половине ХIХ в. и у западноевропейских исследователей. Так у де Мариньи (1821 г.), упоминается долина реки Мезипа [22]. У де Монпере (1839 г.), упоминается устье и бухта Мезиппе иначе называемые ложным Геленджиком (у турок), а также селение Адербея и река Адербей приток реки Мезиппа. Селения Адербея как такового нет, а жилища (другими словами хутора) разбросаны далеко друг от друга и занимают большую часть долины Адербей. Долина Мезиппа также усеяна жилищами разбросанными среди ограждённых участков полей и лугов. [23]. В «Алфавитном указателе (географических названий) к 5-ти вёрстной карте Кавказского края» (1913 г.) указывается река Адерби, село Адербiевка и река Мезыбъ [19].
Фальшивый Геленджик, так называлось до 1964 г. село Дивноморское, расположенное в устье реки Мезыб, входящее в состав городского округа Геленджик. Село является административным центром Дивноморского сельского округа, в который ещё входит три села Адербиевка, Возрождение и Прасковеевка, два хутора Джанхот и Широкая Щель и посёлок Светлый. Топоним Фальшивый Геленджик возник в начале ХIХ в. В то время мореходы, зачастую ошибались, принимая вогнутый берег Чёрного моря и широкое устье реки Мезыб за вход в Геленджикскую бухту, расположенную в 8 км северо-западнее. В топониме Фальшивый Геленджик, прилагательное фальшивый означает неверный, ненастоящий, поддельный. [7] Несколько по-иному объясняли название Фальшивый Геленджик экскурсоводы советского периода истории РФ в 70-80-х годах ХХ в. Они рассказывали, что с целью маскировки Геленджикской бухты, которая стала военной базой советских войск в годы оккупации Кубани фашистами. В районе Фальшивого Геленджика, особенно в ночное время, устраивали демаскировку (зажигали костры, включали осветительные устройства), чтобы отвлечь ВВС и ВМФ Германии для бомбардировки на фальшивые объекты. В данном случае сам топоним Фальшивый Геленджик подсказал советскому командованию, как дезинформировать противника и отвлечь его от Геленджикской бухты. А сам факт демаскировки, то есть фальсификации месторасположения Геленджика не мог стать причиной возникновения топонима Фальшивый Геленджик, которому в то время уже было ~140 лет. [7] О значении топонима Геленджик можно прочитать на этом сайте очерк «Этимология топонима Геленджик».
Река Адерба, под таким названием значится на современных картах. Согласно данным Государственного водного реестра она называется река Адербиевка (Адерби-Иногуа), имеет протяжённость 20 км и площадь водосбора 73,5 кв. км, впадает в реку Мезыб с правой стороны в 2,4 км от устья. Река Мезыб, впадает в Чёрное море, имеет протяжённость 16 км и площадь водосбора 194 кв. км. То есть согласно данным Государственного водного реестра главной рекой, считается Мезыб, а река Адерба или Адербиевка имела два названия Адерби и Иногуа. По-видимому, название реки Иногуа (Иногуо, Иного) искажено. Вероятно, оно происходит от адыгского словосочетания Иныгъогу, где ины – «большой, заглавный» и гъогу – «дорога, путь», то есть «Заглавный путь». Видимо, это было вторым названием реки, так как по долине реки Адерби-Иногуа проходили старая и удобная дорога от берега моря в Закубанье. Путь пролегал к перевалу Бабича, входящего в систему Главного хребта (ГХ) Большого Кавказа, расположенному в её истоках. После перевала дорога проходила по долинам рек Скобидо, Адегой и Абин и выводила в долину реки Кубань.
Щербина Ф.А. (1910 г.) о перевале Бабича сообщает следующее «расположен самый низкий и удобный для соединения Кубанской области с Черноморским побережьем перевал Адербиевский или Бабича, названный так по имени известного казачьего генерала, довершившего покорение Западного Кавказа» [25]. Перевал Бабича (304,2 м) расположен в понижении между хребтами Коцехур и Маркотх, входящих в состав системы ГХ на административной границе Абинского района и городского округа Геленджик. Через перевал проходит лесная дорога из долины реки Адерба в долину реки Скобидо (Альдеби), правого притока реки Адегой, бассейн реки Абин. Этот проход существует давно, видимо, в древности здесь проходила вьючная тропа. Дорога по долинам рек Адерби-Иногуа и Скобидо-Адельби через перевал Бабича действовала между селениями Адербиевка и Шапсугская до советского периода истории РФ. Ранее перевал назывался Адербиевский [25]. Современное название перевала имени Бабича на картах было зафиксировано в начале ХХ в. Назван перевал в честь Бабича (Бабыча) Павла Денисовича (1801-1883 гг.) генерал-лейтенанта Кубанского казачьего войска, участника Кавказских походов, начальника Адагумского отряда. Эту версию высказывает Щербина Ф.А. (1910 г.). Существует также мнение, что перевал назван именем Бабича Михаила Павловича (1844-1918 гг.) начальника Кубанской области и наказного атамана Кубанского казачьего Войска (1908-1917 гг.) генерала от кавалерии, сына Павла Денисовича Бабича.
Как быть с противоречивой информацией приведённой выше о реках Адерба, Иногуа и Мезыб, рассматриваемых в данном очерке? Реку Адерба, обозначали на картах как Мезыб, так и наоборот, а также в разных изданиях реки называли Иногуа. Очевидно, что ошибочно, так как в их долинах уже в начале ХIХ в. были зафиксированы селения с названием Адерби и Мезип, давшие названия и рекам. Река Адерба имела и второе название Иногуа, которое распространялось на водоток от истоков у перевала Адербиевского (Бабича) до места впадения её в Чёрное море, так как по этой долине проходил торговый путь от берега Чёрного моря через ГХ на его северный склон. Вероятно, название реки Мезыб, распространялось только на небольшой приустьевой участок водотока протяжённостью ~2,5-4,5 км, где располагалось горское селение Мезыб. А среднее и верхнее течение, которое сейчас называют Мезыб, именовалась рекой Цуцуюк, где располагалось селение Цуцуюк, давшее название этому участку реки.
Но почему реку Мезыб ещё называли рекой Иногуа, как и реку Адерба? Видимо, и по долине реки Мезыб-Цуцуюк проходил другой важный путь через перевал Вардавиръ, сейчас это Михайловский перевал (258 м), где проложено сейчас шоссе Геленджик-Джубга. Перевал соединял долины рек Мезыб и Пшада. У перевала Вардавиръ с западной стороны располагался пост (кордон) Михайловский (1863 г.), от поста впоследствии и был наименован перевал и вершина недалеко от перевала. Гора Михайловская (787,6 м) находится в 2-х км на юг от перевала Михайловского. Вероятнее всего пост был назван именем великого князя Михаила Николаевича Романова (1832-1909 гг.) наместника Кавказа (1862-1891 гг.), главнокомандующего Кавказской армией (1864-1881 гг.), председателя Государственного совета (1881-1905 гг.). Военный пост также же мог получить наименование и от имени Святого Архангела Михаила, в православии он считается главой Святого воинства Ангелов и Архангелов. Мнение, что перевал назван именем Михаила Лермонтова (1814-1841 гг.) русского поэта, писателя и художника, не аргументировано.
Название речки Цуцуюк, Меретуков К.Х. (2003 г.), считает сильно искажённым и производит от антропонима Цуцу и слова къо - «сын» (Цуцукъо), означающее «Сын Цуцу» [14]. То есть топоним должен выглядеть как Цуцукъо, что отлично от оригинала. Возможен и другой вариант перевода, как «Долина Цуцу», где адыгское къо или къуэ, означают «долина или балка», что также не совсем подходит. Есть абазинское имя Цуца и, видимо, название Цуцуюк незначительно изменено и переводится как «селение Цуца», от которого получил название и участок реки. Селения или общества у горцев, назывались кыт (абазинское) или къуадж и къуаже (адыгское). Как правило, селения имели не компактное размещение, а располагались вдоль русла по долине рек линейно и состояли из множества жилых участков, разбросанных на большой территории. Поэтому в ХIХ в. многие реки черноморского склона гор Большого Кавказа, имеют названия, полученные от имени горского общества (селения), которое в этой долине проживало, например: Лоо, Сочи, Туапсе, Хакуч, Чилипси, Чемитоквадже и другие. Многие названия рек с антропонимической основой утрачены, например, Кодеж (Матросская Щель), Хамыш (Хоста).
В рассматриваемом случае термин общество это родоплеменное объединение или селение, получало название по господствующей фамилии или прозвищу вождя. Де Монпере писал «Черкесия, …, не имеет ни городов, ни местечек, ни настоящих селений» например «… Адербей тянется вдоль ручья того же названия и построена в принятой здесь манере, то есть жилища разбросаны далеко друг от друга среди деревьев, каждое в центре своих плантаций и полей, а не образуя компактную деревню» [23]. Пейсонель М., исследовавший берега Чёрного моря в 1750-1762 гг., также отмечал, что селение абазин (самоназвание абаза), расположенное на берегу бухты Кодош (в устье реки Туапсе), характеризуется так «здесь нет ни города, ни селения, но множество отдельных домов рассеяно на 3-4 мили в окружности» [20]
Таким образом названия перечисленных выше рек Адерба, Мезыб и Цуцуюк первоначально были именами селений и названием участков долины этой речной системы, где они были основаны. Название рек как Иногуа и Цуцуюк были в начале ХХ в. исключены из номенклатурного списка, а закрепились Мезыб с притоком Адерба. Путаница в названии этих рек происходила и потому что селение Мезыб располагалось частично в долинах рек Адерба и Цуцуюк, а топонимом Иногуо, видимо, называли обе долины. Так как через перевал Вардавиръ (Михайловский) проходил путь в долину реки Догуаб и далее к реке Пшада, а вдоль неё на перевал Папайский, расположенный в системе ГХ, к реке Хабль и в долину реки Кубань.
В 1864 г. на реке Адерби-Иногуа основывается станица Адербийская, которая после 1870 г. преобразована в село Адербиевка. На картах и других источниках реку стали называть как Адерба, так и Адербиевка. Мнение о том, что село своё наименование получило от названия реки Адерба (Адерби), по всей видимости ошибочно. Так как до основания станицы Адербиевской в долине реки находилось горское селение Адерби, давшее называние реке. А река Адерби до основания в 1864 г. станицы Адербийской имела второе название Иногуа (Иногуо, Иного). Истоки реки Адерба находятся на южном склоне перевала Бабича, на абсолютной высоте ~290 м. Севернее истоков реки Адерба, за перевалом Бабича расположена долина речки Скобидо (Альдеби), так на современных картах значится её двойное название. Возможно, второе название Альдеби, образовано от имени Адэлби. На различных картах название речки ещё приводится как Схобеди (1877 г.), Сладеби (1912 г.), Ольдеби (1926 г.), Ольдеви (1941 г.). Возможно, название этой речки в искажённом виде было в 1864 г., перенесено на наименование новой станицы Адербиевской.
В различных литературных источниках, предполагают, что топоним Адерба (Адерби) образован от имени собственного Адэрбий (Адербей), данная версия ни чем не подтверждается. Например, в словарях имён народов Северного Кавказа такого имени найти не удалось. В словаре личных имён РФ есть кабардино-черкесское мужское имя Адальби (Адэлбий). Имя Адэлбий происходит от арабского слова адел – «справедливый» и тюркского бий – «начальник, глава, господин», то есть «Справедливый глава (господин)». Меретуков К.Х., предполагает, что в основе топонима имя Адербий сравните его с Алэбий [14]. Но приведённое им сравнение разных имён не отвечает на вопрос этимологии топонима.
Малесник В.В. (2013 г.) приводит турецкое название реки Адельби (второе название Скобидо, прим. автора), как Yol-Dev — Олдеви — Верблюжий путь, утверждая что долина реки служила караванным (торговым, прим. автора) путём, по которому купцы Османской империи, через ГХ, а затем по долине Аda-Dere = Ададере выходили к Фальшивому или основному Геленджику. [11] От словосочетания Ada-Dere-bey, образовалось название селения Адербиевка, появилось оно позднее от имени князька племени селившегося в этой долине и впоследствии его род, был турецко-шапсугским, но это только версия. А вот то, что топоним Аda-Dere, является турецким, а не натухайским или шапсугским, он не сомневается. [11] Топоним предложенный Малесником В.В. легко перевести от турецких (тюркских) слов аdа - «остров» + dere - «ущелье, овраг, балка, реже долина, теснина» + bey - «бей, господин». Под тюркским словом ada, может подразумеваться и «стоянка, остановка». И перевод будет означать «господская стоянка в долине», если подразумевать, что здесь располагалась «главная стоянка в этой долине». Версия образования топонима Адер-бей от Ada-Dere-bey не убедительна, так как первая состоит из двух слов, а вторая из трёх. Видимо, топоним образовался от словосочетания Аda-Dere и указывает на место «стоянки в долине», а последнее слово bey - «бей» придумано. Ворошилов В.И. также предполагает, что в топониме Адерба запечатлено имя знатного владельца этой долины [4], но это только его версия, которую он ни чем не подтверждает. Встречается также информация, особенно в интернете, что название реки Адерба переводят, как «стремительная», она не аргументирована и относится к народной (ложной) этимологии.
Можно топоним Адерба представить и без начальной буквы А, как Дерба. Персидский или арабский термин дербенд (дерб), означает «горный проход». В целом такая трактовка будет соответствовать природным условиям, так как от берега Чёрного моря по долине реки Адерба, возможно Дерба, был наиболее удобный проход через ГХ на северный склон в долину реки Кубань. И река в этом случае могла называться «Перевальной». Эта версия имеет характер предположения.
Современная река Мезыб имеет протяжённость ~17 км, впадает в Чёрное море у села Дивноморское. Её истоки находятся на северо-западном склоне горы Михайловка (787,6 м) на абсолютной высоте ~500 м. Среди притоков реки Мезыб следует назвать такие речки, как Ачибс, Жене, Шебс и Этосуакъ, все правые. Москвич Г.Г. (1914 г.) низовья реки Мезыб в пределах селения Дивноморское, указывает как река Иногуа [15]. В старых источниках, как правило, до начала ХХ в., топоним Мезыб зафиксирован по-разному, например Мазеп, Мезибе, Мезибъ, Мейзипс, Мейзичъ, Мезип, Мезиппа, Мезыбъ, Мизиб и наконец Мезыб. Коков Дж.Н. (1974 г.), приводит топоним «Мэзып — мэз - «лес», п(э) - «начало» - адыгское название Фальшивого Геленджика» [8]. То есть селение, которое здесь было уже в начале ХIХ в., по его данным переводится, как «начало леса».
Меретуков К.Х. (1981 г.) название реки воспроизводит несколько иначе, как адыгейское словосочетание Мэзып (Мезип), состоящее из двух слов мэзы - «лес» и пэ - «устье» и переводит, как «Лесного устья река» [13]. В изданиях 1990 и 2003 гг. Меретуков К.Х. приводит уже другой перевод названия реки Мэзып (Мезин), как «Лесного устья роща». [12, 14] В обоих случаях непонятно откуда при переводе берутся слова «река» или «роща», что напоминает вольный перевод, ставящий под сомнение такую этимологию. Окончание топонима Мезыб(п) в адыгских языках может означать: -бэ - «много»; -пэ переводится по-разному «нос», «остриё», «начало» и как «устье».
В топониме Мезыб в первой части, выделяется слово мэзы - «лес». Лес — природный комплекс, составной частью которого является деревья, образующие сомкнутый полог. Или лес — пространство заросшее деревьями и другими растениями. Во второй части топонима может быть два разных адыгских слова бэ или пэ, означающих, соответственно, «много» или «начало или «устье», а это как бы конец реке. Ворошилов В.И. в зависимости от окончания топонима, соответственно, приводит следующие варианты перевода «много леса» или «залесённое место» [3, 4]. В зависимости от окончания названия перевод топонима будет выглядеть как «обилие (много) леса» или «лесное устье (низовья)». При этом если учитывать, что река Мезыб считалась притоком реки Иногуа, в этом случае перевод гидронима как «лесное устье» или «лесные низовья» будет не убедительным. Следует учесть, что есть адыгское слово мэзыпэ - «опушка леса», не подходящее для названия реки, но возможно так называлось горское селение от которого и возник гидроним.
Можно допустить, что топоним Мезыб видоизменён и происходит от абхаза-абазинского имени собственного или названия общества, проживающего в долине. Примеров образования названий рек от имён обществ на Черноморском побережье России немало, примеры приведены выше. Броневский С.М. (1823 г.), описывая Геленджикский залив отмечал, что «Вокруг залива разбросаны абхазские селения» [2], здесь следует читать не абхазские, а абазинские (абаза). Надо полагать, что первично топоним происходит от названия общества, проживающего в долине реки, которую назвали Мезыб от имени общества. Например, название общества могло образоваться от абхаза-абазинского имени или фамилии Маз, вошедшей в топоним Мазба, где ма- название племени, -з- означает «древнее или почитаемое» и формант -ба - «сын», в целом будет означать «сын почитаемого племени» [5]. Топоним мог иметь вид Мызыба, образованный от абхаза-абазинского имени Мыза-, производного от слова м(а)за(э) (мзы), означающего «луна» и форманта -ба - «сын» или имени Маз, производного от арабского слова мазид - «прибавление, увеличение». [5] Ионова С.Х. в своей монографии приводит также абазинскую фамилию «Маз (Мазов). … Сравнивая с абхазским а-Мызгвыт. Одно из разветвлений ствола дерева называется так; село в Абхазии (ХIХ в.) именуется Мазихва, этимологизируемого, на наш взгляд, как «Маз (его) сын» или «Маз (его) гора, возвышенность». Сравните и мужское имя — Мазыхв с той же этимологией; абхазское слово мзагIв 1. «сосна»; 2. «хвойное дерево» [5].
Ниже приводится информация о притоках реки Мезыб: Ачибс, Жене, Шебс и Этосуакъ. Речка Жене имеет протяжённость ~12 км. Истоки её находятся на юго-западном склоне безымянной вершины с абсолютной высотой 921,5 м, входящей в систему хребта Коцехур. Одноимённое названия имеют щель Жене, по которой протекает река, и урочище Жене на месте одноимённого хутора располагавшегося на хребте Коцехур выше истоков речки. Образование гидронима Жене связывают с этнонимом – жане (жанэ, жанеевцы, жанинцы, жанины), который в XIX в. слился с этносом натухайцев. Есть мнение, что слово жане означает «темноглазый», возможно, это характерная особенность народа. Долина реки Жене известна тремя группами дольменов, самая известная из них группа мегалитов Жане 1 состоит из трёх дольменов, которые в 1997-98 гг. были отреставрированы под руководством археолога Трифонова В.А. Подробнее об этом описано в разделе «Тайны дольменов» в главе «Самые доступные для посещения дольмены Краснодарского края» и в очерке «К наиболее доступным дольменам расположенным на территории городского округа Геленджик». В долинах и других описанных притоках реки Мезыб есть дольмены.
Речка Ачибс имеет протяжённостью ~9 км. Её истоки расположены на южном склоне хребта Коцехур. Речка впадает в реку Мезыб на западной окраине села Возрождение. В истоках речки на одном из южных отрогов хребта Коцехур ранее располагался хутор Ачибс (Ачыбс). Адыгский топоним Ачибсъ, видимо, состоит из двух слов ачъэ - «козёл», а -бс от псы - «вода», то есть «Козья вода». Вероятно, в данном случае подразумевается не скопление коз в долине речки, а её мелководность, не составляющая труда переходить эту речку в брод этим небольшим животным.
Речка Шебс имеет протяжённостью ~9 км. Её истоки расположены в системе хребта Коцехур на южных отрогах горы Боцехур (716,4 м), правильнее вершину называть Коцехур, на картах советского периода ошибка. В долине речки находится хутор Широкая Щель. Этимология гидронима затруднена, так как первая часть его Ше-, может иметь несколько вариантов переводов. Видимо, окончание -бс, искажено от -псе. Быть может, название реки, образовано от адыгского словосочетания Щэ-псы, означающее «молочная вода (река)», вода из-за пенящейся (скачущей) по каменистому дну руслу становится белой в речке.
Речка Этосуакъ имеет протяжённостью ~8 км, протекает по щели Тёмной, является самым верхним правым притоком от истоков реки Мезыб. Истоки речки находятся на южном склоне горы Казачьей (793,4 м), расположенной на южном склоне хребта Коцехур. Название речки значится на картах ХIХ в. и первой половины ХХ в. Этимология гидронима не известна. Можно предположить, что -су-акъ, это тюркоязычное словосочетание, означающие буквально «вода белая», а первая часть это- (?). На 5-ти вёрстной карте 1877 г. речка подписана, как Этогуакъ, а на 5-ти вёрстной карте 1912 г. речка значится как Этосуакъ. В «Алфавитном указателе (географических названий) к 5-ти вёрстной карте Кавказского края» (1913 г.) значится речка Этосуакъ [19]. На карте Краснодарского края масштаба 1:100 000 (1941 г.) речка подписана как Этосуак. Версия перевода этого гидронима, как «это белая вода» маловероятна.
Использованная литература и источники
- Абазины (историко-этнографический очерк). Авторский коллектив. Черкесск, 1989.
- Броневский С.М. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе. М., 1823.
- Ворошилов В.И. История убыхов. Майкоп, 2006.
- Ворошилов В.И. Топонимы Российского Черноморья. Майкоп, 2007.
- Ионова С.Х. Абазинские фамилии и имена. Черкесск, 2006.
- Ковешников В.Н. Очерки по топонимике Кубани. Краснодар, 2006.
- Ковешников В.Н. Топонимический словарь Краснодарского края и Республики Адыгея. Краснодар, 2008.
- Коков Дж.Н. Адыгская (черкесская) топонимия. Нальчик, 1974.
- Люлье Л.Я. Карта Закубанских горских народов. Тифлис, 1857.
- Люлье Л.Я. Черкесия (историко-этнографические статьи). Репринтное издание, 1857. Перемышляны, 1990.
- Малесник В.В. Старые османские топонимы Черноморского побережья и части Кубанского края (ХV-ХIХ в.в.). Сайт: История Черноморского побережья Кавказа. Геленджик-Анапа, сентябрь 2013.
- Меретуков К.Х. Адыгейский топонимический словарь. М., 1990.
- Меретуков К.Х. Адыгейский топонимический словарь. Майкоп, 1981.
- Меретуков К.Х. Адыгейский топонимический словарь. Майкоп, 2003.
- Москвич Г.Г. Путеводитель по Кавказу. С.-Петербург, 1914.
- Осичева М.М. Геленджику — с любовью. Сборник статей. Туапсе, 2008.
- Осичева М.М. Изумрудное ожерелье Черноморских курортов. Геленджик, 2009.
- Осичева М.М. Река Мезыбь: страницы истории Геленджика. (http://yug-gelendzhik.ru/).
- Пагирев Д.Д. Алфавитном указателе к 5-ти вёрстной карте Кавказского края. Записки Кавказского отдела императорского Русского географического общества. Книжка ХХХ. Тифлис, 1913 г.
- Пейсонель К.-Ш. Исследование торговли на черкесско-абхазском берегу Чёрного моря в 1750-1762 г. (в изложении Е.Д. Фелицына). Перемышляны, 1990.
- Специальная карта Европейской России. Лист № 63, Кубанская область. Составлена и подготовлена к печати под руководством полковника Стрельбицкого И.А. в 1865-1871 гг. Отпечатана в 1881 г.